- 投稿郵箱:qizhixmt@126.com
以下為文字實(shí)錄:
用心用情講好新時(shí)代中國(guó)共產(chǎn)黨的故事
旗幟融媒體的各位讀者、各位觀眾、各位網(wǎng)友大家好,我是外交部翻譯司黨總支青年委員、英文處黨支部書記孫寧,是黨的二十大代表。我作為外交一線黨員代表,參加了黨的二十大。習(xí)近平總書記所作的報(bào)告,為民族復(fù)興舉旗定向,為人類進(jìn)步擔(dān)當(dāng)盡責(zé),充分體現(xiàn)了人民情懷和天下胸懷。在認(rèn)真學(xué)習(xí)大會(huì)精神基礎(chǔ)上,我第三次承擔(dān)新一屆中央政治局常委同中外記者見(jiàn)面會(huì)口譯任務(wù),倍感榮幸。
外交翻譯隊(duì)伍是對(duì)外宣介黨的二十大精神的“排頭兵”。在外交部黨委堅(jiān)強(qiáng)領(lǐng)導(dǎo)下,翻譯司黨總支堅(jiān)持黨建引領(lǐng),緊緊圍繞學(xué)思踐悟習(xí)近平新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義思想特別是習(xí)近平外交思想,打造政治過(guò)硬、業(yè)務(wù)精湛、服務(wù)優(yōu)良的外交翻譯鐵軍。作為司黨總支青年委員和英文處黨支部書記,我?guī)?dòng)各語(yǔ)種青年同志聯(lián)系實(shí)際學(xué)、中外文對(duì)照學(xué),將理論學(xué)習(xí)成果轉(zhuǎn)化為做好大會(huì)翻譯的政治自覺(jué)和工作實(shí)效。
此次大會(huì),我所在的翻譯司盡銳出戰(zhàn),以高度的政治責(zé)任感和歷史使命感參與大會(huì)報(bào)告和決議、黨章修正案等重要文稿英、法、西文筆譯,完成大會(huì)記者會(huì)、集體采訪、“中國(guó)這十年”系列發(fā)布會(huì)等50場(chǎng)口譯,大家用心用情宣介新時(shí)代變革和新征程藍(lán)圖,以正解正譯搶占國(guó)際輿論先機(jī)。每一名同志都視承擔(dān)大會(huì)翻譯任務(wù)為人生中的極大光榮,齊心協(xié)力交出了一份讓黨中央滿意、讓世界矚目的答卷。
講好中國(guó)共產(chǎn)黨的故事,要“永遠(yuǎn)吹沖鋒號(hào)”。下階段,我將繼續(xù)帶頭學(xué)習(xí)宣傳貫徹黨的二十大精神,走好踐行“兩個(gè)維護(hù)”第一方陣,抓好基層黨建“最后一公里”,不斷擦亮“翻譯國(guó)家隊(duì)”金字招牌,和外交戰(zhàn)線黨員干部一道在新征程上為全面推進(jìn)中國(guó)特色大國(guó)外交、全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家作出新的更大貢獻(xiàn)。
(來(lái)源:旗幟原創(chuàng))
( 編輯:呂重江 送簽:呂重江 簽發(fā):趙品 )
中央和國(guó)家機(jī)關(guān)工委旗幟雜志社版權(quán)所有 人民網(wǎng) 中國(guó)共產(chǎn)黨新聞網(wǎng)承建 版權(quán)聲明
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來(lái)源,京ICP備18060497號(hào)-1,京公網(wǎng)安備11010102006249號(hào),互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證10120170065,信息網(wǎng)絡(luò)傳播視聽(tīng)節(jié)目許可證0120672
違法和不良信息舉報(bào)電話:(010)64068010
